Corea desde mi sofá

Aprender cualquier idioma extranjero requiere algo de INMERSION y hoy en día, a diferencia de la era analógica en la que yo crecí y empecé a estudiar otras lenguas, esa inmersión LLEGA HASTA EL SOFÁ DE TU CASA con sólo encender algún dispositivo digital Personalmente, como soy de la vieja escuela, a mí me gusta el método tradicional de HACER AMIGOS, aprovechando las REDES SOCIALES, … Continúa leyendo Corea desde mi sofá

Un escritor y crítico coreano, opina sobre mi novela «La carta coreana; la emoción invisible»

페북 친구인 스페인 작가의 첫 로맨스 소설 [La carta coreana]를 마침내 드디어 모두 읽었다. 물론 내가 스페인어를 딱 두 마디밖에 못 하기 때문에, [The Korean Letter]라는 제목으로 영역된 것으로, 아마존에서 구매한 전자책으로 읽었다. 아직 우리말 번역판은 없다. 대학 졸업 후 영어 원서는 꼴 보기도 싫어, 번역서가 없는 비평 인문 사회 과학 책은 어쩔 수 없이 구매해 뒤적인 적이 있지만, 소설책을 읽은 건 처음이지 싶다. 외국 … Continúa leyendo Un escritor y crítico coreano, opina sobre mi novela «La carta coreana; la emoción invisible»

Tiempo de banquete con crisantemos (traduciendo a Joo Nahdan)

Hay personas que nos vemos atrapadas en una vida profesional exigente a la que nos entregamos con pasión, muy conscientes de que vamos posponiendo nuestros sueños y anhelos de leer, escribir y cultivar nuestra alma. Aún así, preferimos poner límites a nuestra ambición profesional para proteger, robando tiempo al tiempo, la semilla de nuestra creatividad, confiando que siga germinando en nuestro jardín privado. Yo también … Continúa leyendo Tiempo de banquete con crisantemos (traduciendo a Joo Nahdan)

La poesía bellamente dolorosa de Hanyong Jeong (South Korea.1958)

Hay serendipias afortunadas y una de ellas me llevó hasta el e-book «Children of fire» (Niños de Fuego), de Hanyong Jeong en la tienda americana de Amazon; un poemario que recoge una selección de textos escritos y publicados originalmente en coreano y traducidos al inglés por el propio poeta y el escritor canadiense Seth Feldman. Quiso después el poeta obsequiarme con el libro impreso y … Continúa leyendo La poesía bellamente dolorosa de Hanyong Jeong (South Korea.1958)

The «fusion» romantic play-list behind «The Korean letter; the invisible emotion»

I hope you like this very personal selection of romantic songs from different cultures and times. I am very thankful to these amazing artists for being so inspiring to me. 1. ROSARIO (España) – Algo contigo 2. OOHYO (Corea del Sur) – Honey Tea 3. ANA BELEN (España)- Lía 4. IU ( Corea del Sur) – Through the Night 5. PRESUNTOS IMPLICADOS (España)-Llovió 6. RACHAEL … Continúa leyendo The «fusion» romantic play-list behind «The Korean letter; the invisible emotion»

Emotional Intelligence and K-dramas: Dimensions for hapiness

When I published «The Korean Letter,» a romance novel about the discovery of k-dramas and how they affect our emotions, I added the subtitle «The invisible emotion» in homage to New York Times journalist and Emotional Intelligence «guru» Daniel Goleman. Before the concept of «Emotional Intelligence» became popular in the 1990s, there was only «Cognitive Intelligence» so being successful was equivalent to having a high … Continúa leyendo Emotional Intelligence and K-dramas: Dimensions for hapiness

Inteligencia emocional y K-dramas; Las dimensiones de la felicidad

Cuando publiqué “La carta coreana”, una novela romántica sobre el descubrimiento de los k-dramas y cómo afectan a nuestras emociones,  añadí el subtítulo  “la emoción invisible” en homenaje al periodista del New York Times y “gurú” de la inteligencia emocional,  Daniel Goleman Antes de que el concepto de “inteligencia emocional”  se popularizase en los años 90, sólo se hablaba de “inteligencia cognitiva”: Tener éxito era equivalente … Continúa leyendo Inteligencia emocional y K-dramas; Las dimensiones de la felicidad

El atractivo del «hombre asiático»

Una de las preguntas más curiosas que me han hecho a raíz de mi novela-debut, «La carta coreana; la emoción invisible», es si, a mí, me atraen los hombres asiáticos. Vaya por delante que a mí, quien me atrae, es mi marido, que pese haber nacido en el Mediterráneo tiene un aire del Este, porque quizás, sus antepasados – Los Alemán de Murcia – procedan … Continúa leyendo El atractivo del «hombre asiático»

La mejor definición del verbo «amar»

Recuerdo una viñeta del fantástico dibujante argentino QUINO, el creador de la inconformista MAFALDA, en el que la niña, muy emocionada tras aprender sus primeras palabras en la escuela, se lanzaba entusiasmada a leer el periódico de su padre para dejarlo, frustrada, pocos minutos después, porque nada de lo que había aprendido en su «cartilla de lectura» aparecía en las noticias. Su comentario era algo … Continúa leyendo La mejor definición del verbo «amar»

Entrevista para la Asociación Cultural Hwarang

https://asociacionculturalhwarang.blogspot.com/2021/05/entrevista-esther-campos.html?m=1 Hoy entrevistamos para el blog de la Asociación Hwarang a la escritora Esther Campos. Ella es la autora de la novela “La carta coreana: la emoción invisible” Una historia que conecta al lector con la magia especial que tienen tanto los dramas coreanos, como la cultura de este país…. Continúa leyendo Entrevista para la Asociación Cultural Hwarang